Han var som en ettrig fluga. Hur mycket vi än viftade och fräste irriterade han våra ögon, surrade i öronen och satte sig på våra läppar. Visst hade vi tidigare råkat ut för självutnämnda guider, som ville tjäna några rupier. Men det här var annorlunda.
Jag och mamma svängde precis in på gatan vi letat efter. Otaliga små butiker med smycken med oklart karattal och glaspärlor i regnbågens alla färger kantade gränden. Guld- och silverfärgade halsband, armband, fotkedjor, örhängen och ringar till fingrar, tår och näsor. Hack i häl hade vi den lille indiske mannen, som gick så nära att vi snubblade över honom och upptäckte hans mustasch direkt framför näsan när vi vände oss mot varandra. Allt vi sa upprepade han på högljudd indisk engelska, varje ord två, tre gånger, som om vi annars inte skulle förstå någonting.Vårt förråd av synonymer på engelska och hindi för att avvisa någon var sedan länge uttömt, inklusive arga blickar och försök till total ignorans. Han var immun.
Jag och mamma svängde precis in på gatan vi letat efter. Otaliga små butiker med smycken med oklart karattal och glaspärlor i regnbågens alla färger kantade gränden. Guld- och silverfärgade halsband, armband, fotkedjor, örhängen och ringar till fingrar, tår och näsor. Hack i häl hade vi den lille indiske mannen, som gick så nära att vi snubblade över honom och upptäckte hans mustasch direkt framför näsan när vi vände oss mot varandra. Allt vi sa upprepade han på högljudd indisk engelska, varje ord två, tre gånger, som om vi annars inte skulle förstå någonting.Vårt förråd av synonymer på engelska och hindi för att avvisa någon var sedan länge uttömt, inklusive arga blickar och försök till total ignorans. Han var immun.
Vi gjorde ett flyktförsök in i en butik med pråliga smycken att bära kanske till bröllop eller annan fest. Förutom halsband och örhängen innehöll förpackningarna ett pannsmycke att fästa i den bena de flesta indiska kvinnor har. Där fanns även nässmycken i alla stilar från diskret glimmande glaspärlor till jättelika guldringar, som förde mina tankar till en fjättrad tjur hellre än till partypingla. Mamma antydde ett visst intresse för att titta närmare på något, varvid vår ”guide” genast dök upp och efterapade henne likt en skränig papegoja. Jag vände mig uppgivet bort och blickade in i ett par vänliga, mandelformade ögon på en ung kvinna.
-Ursäkta mig, sa jag på engelska, vill du vara så vänlig och förklara på hindi för den här mannen att vi inte önskar hans hjälp?
-Åh, det hjälper tyvärr inte, blev svaret. Han är knäpp! Vad ska ni köpa förresten?
-Min mamma tittar efter ett halsband till en väninna. Och du?
-Min syster ska gifta sig! Ni är välkomna!
Så halade hon upp ett inbjudningskort och försäkrade sig om att våra namn blev rättstavade.
När vi strax därefter lämnade denna huvudvärksframkallande miljö såg vi till vår förvåning hur guiden/papegojan/flugan gick åt andra hållet. Så upptäckte vi att mamma hade köpt två glittrande set halsband med tillhörande örhängen och pannsmycken och inte mindre än fem ringar. Och vi hade tackat ja till att gå på ett indiskt bröllop i punjabistil.
Utan att ens veta namnet på brudgummen var vi några dagar senare två av ungefär tusen gäster på ett bröllop i gamla stan i Ujjain. Festligheterna hade redan pågått i två dagar för brud och brudgum på varsitt håll. Den här kvällen skulle de förenas. På väg dit fastnade vår bil en kort stund bakom brudgummen, som vitklädd med turban på huvudet, kom ridande på en smyckad häst. Kvällsmörkret runt honom skingrades av bländande lysrör, som någon bar. Musik och livesång kom från framför hela bröllopskortegen. Men av detta hörde vi inte mycket. Intill vår bil gick nämligen en pojke som drog ett litet, men nog så högljutt generatorverk, till de lysrörsliknande lamporna.
Middagsbuffén serverades stående. Smördegsinbakade potatisknyten med sötsur, stark sås. En grönsaksgryta med chili, som fick det att smärta i gommen. Små, runda, friterade plattbröd med kummin. Och som avslutning gajar ka halwa - en sockersöt morotsgröt med cachewnötter, kardemumma, gula russin och så mycket olja att redan den första tuggan signalerar att man snart fått nog. Efter att vi svalt kaffet - kaffepulver upplöst i lika delar mjölk och socker - anlände brudgummen till festen. Med en ridå av guldfärgat julgransglitter framför ögonen tågade han fram mot en tronliknande stol, samtidigt som den närmaste familjen utförde en gäckande dans med rupiesedlar runt honom. Musiken dundrade ur högtalarna. Snart hade även bruden anlänt, smyckad från topp till tå med siden, guld och glitter. Händer, underarmar och fötter var målade i ett snirkligt hennamönster och armringarna var omöjliga att räkna. När vi överlämnade vår gåva till de nygifta - ett kuvert med tvåhundraen rupier - såg vi näsringen. Den var helt klart i tjurtämjarklass. Och vi påmindes om hur ”guiden” i smyckeaffären bidragit till att vi fick uppleva denna kväll.
/Sara